Édition 2024

Chloé Philippon : „Ništa me nije moglo pripremiti za ono što sam doživjela“

Chloin članak: Vanja, Emina i ja upoznale smo se nekoliko tjedana prije radionice. Odlučile smo zajedno raditi na temi šuma i njihovog očuvanja. Šumska područja Bosne i Hercegovine jedinstvena su u Europi. Odlikuju se vrlo bogatom biološkom raznolikosti i u njima žive brojne endemske vrste. Imaju središnju ulogu u uklanjanju emisija ugljika i borbi protiv ...

Vanja Mlađenović : „Želela sam da dam glas prirodi“

Vanjin članak: Pre dolaska u Mostar, koleginice i ja smo pripremile plan rada – šta i gde snimamo, kada i sa kim. Naša reportaža bila je na temu održivosti šuma u Bosni i Hercegovini, te smo imale dosta terenskog rada u prirodi. Omiljena lokacija na kojoj sam radila je Rujište. Izabrala sam ovu temu jer ...

Emina Jerlagić: „bolje razumijem što novinari od mene trebaju i očekuju“

Eminin članak: Moje ime je Emina Jerlagić. Studentica sam prve godine francuskog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Sarajevu. Pored toga se bavim volontiranjem u više organizacija koje teže k različitim ciljevima, od humanitarnih do ekoloških. Učestvovanje na prevodilačkoj radionici u Mostaru bilo je izuzetno obogaćujuće iskustvo. Kroz intenzivan rad i interakciju sa iskusnim ...

Rose Muthoni Thumbi: „Ovo je tema koja za mene ima poseban značaj“

Rosin članak: Zanemarivanje romske zajednice u Mostaru od strane države i obrazovnog sistema je tema koja za mene ima poseban značaj. Bila je čast pokrivati ovu priču zajedno s Ivanom i Sarom. Sećam se tačno trenutka kada smo skoro odustale od pronalaženja Roma za intervjue, sve dok nismo naišle na porodicu koja živi blizu Univerziteta ...

Sarah Costes : „Nikada nismo odustale“

Sarin članak: Na papiru, naš novinarski projekt je prilično riskantan: opisati isključenje i diskriminaciju od vlastite zajednice, s kojom se Romi u Bosni suočavaju  u četiri dana terena: deset intervjua, sati montaže, 12 000 znakova. Prije nego li smo stigli u Mostar, naš glavni kontakt, romska udruga u Mostaru, pristala je da nas primi i ...

Ivana Mitrović: „Mislile smo da nećemo završiti reportažu“

Ivanin članak: Ova radionica je obuhvatila sve što mi je u tom trenutku bilo potrebno: upoznavanje novih ljudi, prevođenje i putovanje. Nisam imala iskustva u novinarstvu, ali pripremni sastanci i rad na terenu su to promenili. Sada vidim koliko je zahtevno pisanje članka i snimanje video reportaže od svega nekoliko minuta, i mogu reći da ...

Mostar, grad za brzi turizam

Amel Dridi, Marko Pervan i Ivana Letić

Marko Pervan: „Otkrivanje turizma u mom gradu“

Markov članak: Iako sam proveo cijeli svoj život u Mostaru, nakon što sam počeo istraživati ovu temu, shvatio sam da postoji mnogo aspekata turizma u ovom gradu s kojima prije nisam bio upoznat. S obzirom na činjenicu da živim u dijelu grada u kojem su turisti rijetkost, imao sam priliku naučiti mnogo toga o Starom ...

Amel Dridi: „Upoznala sam ljude koji su bili gostoljubivi i otvoreni za razgovor“

Amelin članak: Kad sam se našla u zračnoj luci Charleroi u Bruxellesu, u četvrtak, 18. travnja 2024., nisam očekivala da ću doživjeti jednu tako divnu, humanu avanturu! Cilj mi je bio uspješno napraviti video reportažu na nepoznatom jeziku s prevoditeljima te na taj način naučiti više o povijesti Bosne i Hercegovine. Kao temu sam odabrala ...

Ivana Letić: „Posjetite Mostar“

Ivanin članak: Tokom sedam dana snimanja reportaže o turizmu u Mostaru zajedno sa Markom koji dolazi iz Mostara i Amel koja dolazi iz Francuske, radeći kao prevodioci imali smo priliku razgovarati s gradonačelnikom Marijom Kordićem, prolaznim turistima, vlasnicima zanatskih radionica i turističkim vodičem Almirom. Bilo je zaista fascinantno vidjeti raznolikost turističke ponude ovog grada kroz ...

Ekolozi se bore s otpadom kako bi zaštitili rijeku Neretvu

Adriana Dagba, Catarina Jović Aleixo i Irfan Mandžuka

Adriana Dagba: „Dotakli smo se osjetljive teme“

Adrianin članak: Prvotna ideja bila je saznati više o gospodarenju otpadom u Mostaru. Grad je baš usvojio plan zaštite okoliša i namjeravao rasporediti kante za kompost diljem grada. Nekoliko je članaka već napisano o toj temi, a oni su ukazali na to da zaista postoji problem sa sortiranjem i recikliranjem otpada. Grad je prožet sukobom ...

Irfan Mandžuka: „Snaga zajedničkog jezika kao mosta“

Irfanov članak: Od samog svog začeća ovaj projekat je obećavao mnogo. Međutim, nije dovoljno ideju samo iznijeti svijetu, potrebno ju je i nadograđivati, njegovati i materijalizovati. I mislim da smo kao grupa u svemu tome zacijelo i uspjeli. Uvijek me zanimao proces sastavljanja novinske reportaže i ovdje sam imao najbolju priliku da zadovoljim svoju znatiželju ...

Catarina Jović Aleixo: „Naše uloge su se na kraju izmiješale“

Catarinin članak: Ovaj projekt je ispunio i nadmašio moja očekivanja. Projekt je bio vrlo dobro osmišljen i organiziran od početka. Radili smo u grupama od 3, u kojima su dva studenta/tice francuskog jezika s Balkana i jedan student/ica novinarstva iz Francuske, svaka grupa je imala svog mentora. Krenuli smo raditi u grupama mjesec dana prije ...

Laura Laidi: „Zapanjila me povijest zemlje“

Laurin članak: Bila je noć kad sam kročila na mostarsko tlo i još nisam bila svjesna kakva me avantura čeka. Ovdje sam stigla s ambicioznom misijom. Upoznati stanovnike, otkriti grad i zajedno s kolegicama izraditi novinarsku reportažu o osjetljivoj temi: mješovitim parovima u Bosni i Hercegovini. Moje prevoditeljice Tijana i Sara otvorile su mi vrata ...

Sara Ričko: „Možemo biti složni“

Sarin članak: Htjela bih toliko toga napisati o ovom projektu, ali ukratko ću navesti ono najključnije. Moj tim i ja, dakle, Laura, Tijana i ja, nismo uspjele pronaći ljude koje bi mogle pitati za intervju prije dolaska u Mostar kako je bilo dosta zahtjevno tražiti ljude iz druge države i pošto se radi o temi ...