Emina Jerlagić: „bolje razumijem što novinari od mene trebaju i očekuju“

Moje ime je Emina Jerlagić. Studentica sam prve godine francuskog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Sarajevu. Pored toga se bavim volontiranjem u više organizacija koje teže k različitim ciljevima, od humanitarnih do ekoloških.

Učestvovanje na prevodilačkoj radionici u Mostaru bilo je izuzetno obogaćujuće iskustvo. Kroz intenzivan rad i interakciju sa iskusnim prevodiocima, stekla sam dragocjene uvide u svijet prevođenja, posebno u kontekstu novinarskih reportaža. Upoznavanje s tehnikama i izazovima prevođenja novinarskog materijala produbilo je moje razumijevanje jezika i kulture te je unaprijedilo moje vještine. Takođe, saradnja sa novinarima na praktičnim zadacima omogućila mi je da bolje razumijem njihove potrebe i očekivanja, što će mi sigurno biti korisno u budućem radu. Sama atmosfera radionice bila je inspirativna i podsticajna, što je doprinijelo mom motivisanju i želji za daljim usavršavanjem u oblasti prevođenja. Ovo iskustvo definitivno će ostati duboko urezano u moje profesionalno i lično iskustvo.

Bilo je korisno, ne samo za moje prevodilačke vještine, već je također predstavljalo izvanrednu priliku za usavršavanje francuskog jezika i dublje upoznavanje sa bosanskim, hrvatskim i srpskim jezikom. Tokom radionice, imala sam priliku da radim sa tekstovima na francuskom jeziku, što mi je omogućilo da praktikujem i unaprijedim svoje znanje i razumijevanje ovog jezika. Također, interakcija sa kolegama i predavačima iz različitih krajeva regiona pružila mi je priliku da upoznam različite dijalekte i varijante bosanskog, hrvatskog i srpskog jezika, što je dodatno obogatilo moje lingvističko iskustvo. Ovo iskustvo me je motivisalo da nastavim sa učenjem i istraživanjem jezika, te mi je otvorilo nove perspektive za buduću saradnju i profesionalni razvoj.